歡迎(ying)來到(dao)陽(yang)江市(shi)合(he)力(li)貨運(yun)代理有限公司(si)官網(wang)!
0662-2836001
0662-2836002
副總經理
Richard-簡祖積
手機:13829802223
電話:0662-2836002-802
Q Q:381223110
網址:qdwy168.com.cn
郵箱:richard@qdwy168.com.cn
在出口運輸中,我們需要像船公司或者貨代公司訂艙,訂艙英文就是:BOOKING,下面我們為所有新手搜索了我們常見的訂艙英文全解,以下的訂艙英文都來自船公司的訂艙單(S/O)常見或者常使用的。
Booking number:訂(ding)艙號碼
Vessel:船名
Voyage:航次
CY Closing DATE:截柜日(ri)期,截關日(ri)
closing Date/Time:截柜日期
SI CUT OFF date/time:截提單(dan)補料日期/時(shi)間(jian)
Expiry date:有效期限,,到期日期
Sailing date:航行日期 / 船離(li)開港口(kou)的日期
ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):預(yu)計(ji)到達時間,到港日
ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):開船(chuan)日
ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截(jie)關日
Port of loading(POL):裝貨港
Loading port:裝貨港
From City:起運地
EXP(export):出(chu)口(kou)
Final destination:交貨目的(de)地
Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交貨(huo)地
Port of discharge:卸貨港
Discharge port:卸(xie)貨(huo)港
Load Port: 卸貨港
Dry:干(gan)的/不含液(ye)體或濕(shi)氣
Quantity:數(shu)量
cargo type:貨(huo)物種(zhong)類
container number:集裝箱(xiang)號(hao)碼
container:集(ji)裝箱
specific cargo container:特種(zhong)貨物集裝箱
Number of container:貨柜數量
container Size:貨柜(ju)尺寸
CU.FT :立方英(ying)尺
Cont Status:貨柜狀況
seal number:封條(tiao)號碼
seal No:封條號碼
seal type:封(feng)條類(lei)型(xing)
weight:重量
Gross weight:總重(一(yi)般是含柜重和貨重)
Net Weight:凈重
Actual weight:實際重量(liang),貨車,集(ji)裝箱等運輸工具裝載后的總(zong)重量(liang)
Laden:重柜
remarks:備(bei)注(zhu)
remarks for Terminal:堆(dui)場/碼頭備注
place of receipt:收貨地
Commodity:貨物品名
intended:預期
ETD:預計(ji)開船日期
Booking NO: SO號碼/訂(ding)倉號碼
Shipper:發(fa)貨(huo)人(ren)
Container No(Number):集裝(zhuang)箱號(hao)碼(ma)
Equipment Number:貨柜(ju)號碼
Reefer Tetails:冷柜參(can)數
contact:聯絡人(ren),聯系方式(shi)
contact person:聯絡人
intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的(de)重柜交柜時間,裝箱整箱交付截止
intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件結關時間,航運指示(shi)截止
DOC CUT-OFF:文(wen)件結關時間(可能沒有額(e)外(wai)指定(ding),按船公(gong)司一(yi)般的規(gui)律)
像上面都(dou)是有(you)特指的)
Cargo nature:貨(huo)物種(zhong)類(lei)
booking Party:訂艙方
Full return location:重(zhong)柜還(huan)柜地點
Full return CY:重柜還(huan)柜碼(ma)頭
Break bulk:卸(xie)貨
service contract NO:服務合(he)同編(bian)號,
Equipment size/type:設備規格
BKG Staff: BKG是Booking的簡寫(xie),那(nei)就是訂艙人員
Regional BKG#:預(yu)訂區(qu)域,
Sales Rep: 銷售(shou)代表
BILL of Lading#:提(ti)單號,提(ti)單方案
Expected Sail Date:
Empty Pick up CY:提空(kong)柜地(di)點
Empty Pick up Date:提(ti)空柜時(shi)間,提(ti)柜有效期(qi)
Pre Carrier: 預載(zai)
Est.Arrival Date:EIS到達時間(jian)
CY CUT: 結關(guan)時(shi)間(具體(ti)還(huan)不清(qing)楚是碼頭截(jie)重柜還(huan)是截(jie)海關(guan)放行條時(shi)間)
CY open: 整柜開倉時間
Port of delivery:交貨港(gang)口
Receive Term: 接收(shou)期限
Delivery Term: 交貨期(qi)限
Ocean Route Type: 海運路線(xian)類型,多指印度洋航線(xian)類型
EQ Type/Q'ty:集裝箱數量,類型(xing) EQ是(shi)Equipment的簡寫(xie)
Address:地址
Special cargo information: 特(te)別貨物信息
Please see attached,if exists: 如果(guo)有,請見(jian)附檔/如果(guo)存(cun)在,請參閱附件
Shipper'own container:托(tuo)運人自己(ji)的集裝箱(xiang)
Dangerous:危險或(huo)危險品 / 危險標志
Internal:中心的,內部的
Released: 釋放,放行
MT就是指(zhi)噸(dun),英文叫METRE TONE
Customer:客(ke)戶(hu)
FCL full container load:整柜
FCL:整箱(xiang)(xiang),整箱(xiang)(xiang)貨
LCL less than container load :拼箱(xiang),拼箱(xiang)貨
Carrier:承(cheng)運人
Trucker:拖車公(gong)司/運(yun)輸公(gong)司
Tractor NO:車牌號(hao)碼
Depot:提柜地點
Pickup Location:提柜(ju)地點
Stuffing:裝貨地點
Terminal:還柜地點
Return Location:交(jiao)柜地點
Full Container Address:還重(zhong)柜地點
revised:修改后,已經校正,已經修訂(ding)
Size/Type:柜型(xing)尺(chi)(chi)寸 尺(chi)(chi)寸/種類
Discharge Port:卸貨港
Destination:目的地
Special Type:特殊柜(ju)型
S/O No:訂(ding)艙號
Shipping Order No. :托運單號碼
Temp:溫度
Vent:通風
Humidity:濕(shi)度
PTI:檢測
Genset:發電機
Instruction:裝貨說(shuo)明
Special Requirement:特殊要求
GWT:(貨物毛重(zhong))限重(zhong)/柜,一般是柜和貨物的(de)總重(zhong)量(liang)
SOC:貨主(zhu)的集裝箱
Feeder Vessel/Lighter:駁船航次
WT(weight) :重量
G.W.(gross weight) :毛重(zhong)
N.W.(net weight) :凈(jing)重
MAX (maximum) :最 大(da)的、最 大(da)限度的
MIN (minimum):最小(xiao)的,最 低限(xian)度(du)
M 或MED (medium) :中等,中級的
P/L (packing list) :裝箱單(dan)、明細表
小編會從運費類、附加費、空運方面的專用術語、港口常用術語等幾方面給大家分享。
空運費-AIR FREIGHT海運費-OCEAN FREIGHT包干費-LOCAL CHARGE 電放費-SURRENDED FEE并單費-COMBINED CHARGE改單費-AMEND FEE 集卡費-TRUCKING FEE快遞費-COURIER FEE熏蒸費-FUMIGATION CHARGE制單費-DOCUMENT FEE注銷費-LOGOUT FEE改配費-RE-BOOKING FEE查驗費-INSPECTION FEE訂艙費-BOOKING FEE保險費-INSURANCE CHARGE外拼費-CO-LOAD FEE內裝費-LOADING FEE報關費-CUSTOMS CLEARANCE FEE商檢費-COMMODITY CHECKING FEE 特殊操作費-SPECIAL HANDLING CHARGE碼(ma)頭操作(zuo)費-TERMINAL HANDLING CHARGE
附加費表述:
AMS-Automatic Manifest System 自動艙單系統錄入費,用于美加航線 BAF-Bunker Adjustment Factor 燃油附加費 CAF-Currency Adjustment Factor 貨幣貶值附加費 DDC-Destination Delivery Charge 目的港卸貨附加費,常用于美加航線EBA-Emergency Bunker Additional緊急燃油附加費,常用于非洲、中南美航線EBS-Emergency Bunker Surcharge 緊急燃油附加費,常用于澳洲航線 FAF-Fuel Adjustment Factor 燃油價格調整附加費,日本航線專用 GRI-General Rate Increase 綜合費率上漲附加費 IFA-Interim Fuel Additional 臨時燃油附加費 ORC-Origin Receipt Charge 原產地收貨費,一般在廣東地區使用 PCS-Panama Canal Surcharge 巴拿馬運河附加費 PCS-Port Congestion Surcharge 港口擁擠附加費 PSS-Peak Season Surcharge 旺季附加費 SPS-Shanghai Port Surcharge 上海港口附加費(船掛上海港九區、十區) THC-TerminalHandling Charge 碼頭處理費WARS-War Surcharge 戰爭附加費YAS-Yen AscendSurcharge 日元升值附加費,日本(ben)航線專(zhuan)用(yong)
空運方面的專(zhuan)用術語:
空運費 air freight 機場費 air terminal charge 空運提單費 air waybill fee FSC(燃油附加費)fuel surcharge SCC(安全附加費)security sur-charge抽單費 D/O fee
港口常用(yong)術語:
內裝箱費 container loading charge(including inland drayage) 疏港費 port congestion charge海運費 ocean freight集卡運費、短駁費 Drayage 訂艙費 booking charge 報關費 customs clearance fee 操作勞務費 labour feeor handling charge 商檢換單費 exchange feefor CIP 換單費 D/O fee 拆箱費 De-vanningcharge 港雜費 portsur-charge 電放費 B/Lsurrender fee沖關費 emergent declearation change 海關查驗費 customs inspection fee 待時費 waiting charge倉儲費 storage fee 改單費 amendment charge 拼箱服務費 LCLservice charge 動、植檢疫費 animal& plant quarantine fee 移動式起重機費 mobile crane charge進出庫費 warehouse in/out charge 提箱費 container stuffing charge 滯期費 demurrage charge 滯箱費 container detention charge卡車運費 cartage fee 商檢費 commodity inspection fee 轉運費transportation charge 污箱費 container dirtyness change 壞箱費用 container damage charge 清潔箱費 container clearance charge 分撥費 dispatch charge 車上交貨 FOT ( free on track ) 電匯手續費 T/T fee 轉境費/過境費 I/E bonded charge
貨代提單英文對照
提貨單 delivery order
裝船通知 shipping advice
包(bao)裹收據 parcel receipt
準裝貨單 shipping permit
租船契約 charter party
租(zu)船人 charterer
程租船||航次租賃 voyage charter
期租船 time charter
允(yun)許裝卸時(shi)間 ①lay days ②laying days
工作日 working days
連續(xu)天數(shu) ①running days ②consecutive days
滯(zhi)期費 demurrage
滯期日數 demurrage days
速遣費 despatch money
空艙(cang)費(fei) dead freight
退關(guan) ①short shipment ②goods short shipped③goods shut out ④shut-outs
賠(pei)償保證(zheng)書(信托(tuo)收據(ju)) ①letter of indemnity②trust receipt
裝載 loading
卸(xie)貨 ①unloading ②discharging ③landing
裝運重(zhong)量 ①shipping weight ②in-take-weight
卸貨重(zhong)量 landing weight
壓艙 ballasting
壓艙貨 in ballast
艙單 manifest
船泊(bo)登(deng)記證書 ship's certificate of registry
航海日記 ship's log
船員名冊 muster-roll
(船員,乘客)健(jian)康證明 bill of health
光票 clean bill
不清潔提單 foul bill
有疑問(wen)提單 suspected bill
托(tuo)(運)單 S/O Shipping Order
提單 B/L Bill of Lading
提(ti)單副本 B/L Copy
海運提單 OBL Ocean Bill of Lading
無船承運人提(ti)單 HBL House Bill of Lading
全程提單 TBL Through Bill of Lading
預(yu)借(jie)提單 Advanced BL Advanced Bill of lading
倒簽提(ti)單(dan) Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading
空白提單 Blank BL Blank Bill of Lading
指(zhi)示提(ti)單‘To Order’B/L
并單(dan)(提單(dan))Combined Bill
拆單(提(ti)單)Separate Bill
備運(yun)提單 Received for Shipment B/L
轉船提單 Transhipment B/L
聯運提單 Through B/L
發(收)貨人欄(格) Shipper(Consignee)Box
到貨通知書 Arrival Notice
艙(cang)單 M/F
批量報備 Batch Filing
艙單數據不符 Manifest Discrepancy
收到(dao)艙單回(hui)執 Acknowledgement of Manifest Receipt
裝箱(xiang)單 Packing List
承(cheng)運(yun)貨物收據 Cargo Receipt
場站收據 D/R Dock Receipt
交貨單(小提單) D/O Delivery Order
貨主出口(kou)申報單 Shipper’sExport Declaration
裝運通知(zhi)(似艙單 NVOCC用) Shipping Advice
艙單信息 Manifest information
艙(cang)單更改單(通知) FCN Freight Correction Notice
交回提單副本(ben) Surrender O B/L copies for consignment
貨物收訖(qi)單 Release Note receipt signed by customeracknowledging delivery of goods
這里小編從“所有航線共有的運輸費用英語”、“常用海運術語”兩方面對行業常用英文縮寫做簡單小結。
代碼 英文解(jie)釋 中(zhong)文解(jie)釋
ICD INLAND CONTAINER DEPOT 內陸集(ji)裝(zhuang)(zhuang)箱裝(zhuang)(zhuang)卸站